Este año 2015 celebramos nuestro 20 aniversario. La intención era grabar una nueva maqueta y actuar en un recinto que garantizara una buena calidad de sonido para agradecer a todos los que nos habéis seguido en la calle muchas veces en condiciones pésimas. Por problemas de disponibilidad Duo Deno Bikotea no estará en las calles de Euskal Herria intentando emocionaros con su repertorio de Euskal-kantak como lo lleva haciendo en los últimos 20 años. Gracias a todos los que habéis estado ahí año tras año considerándonos una actuación obligada en las fiestas. Perdón a los que deseaban contar con nosotros en sus programas de fiestas. Puede que cese su actividad pero no descartamos un regreso aunque sea de manera diferente...
Un abrazo.
Kaixo denoi, Aurten gure 20. urtemuga ospatzen dugu. Maketa berri bat grabatzeko asmoa geneukan, eta kalitatezko soinu bermatuko zuen esparru batean aritzea, kalean urteetan baldintza txar txarretan sarritan, geure jarraitzaile izan zareten guztioi eskertzekotan. Lan kontuak direla eta, Duo Deno bikoteak ezin izango du Euskal Herriko txokoetan aritu aurrerantzean, azken 20 urteetan euskal kanten sorta ederraz zuek hunkitzeko asmoarekin egin dugun moduan. Urtez urte egon zareten guztioi jaietako nahitaezko emanaldietan aintzakotzat hartu gaituzuenok eskertu nahi zaituztegu. Bestalde, barkamena eskatu behar dizuegu ere zeuen jai egitarauetan guk esku hartzea hartu nahi zenuketen guztiei. Nahiz eta jarduera eten, etorkizunean itzultzea ez dugu baztertzen modu ezberdinetan izan arren...
Nagusiak dituzu maitatuko bai eta, ahal bezain ongi, zerbitzatuko.
Lanaren hasteko eta uzteko orduak, dituzu beti, errespetatuko.
Lanean denborarik ez galtzeko ez zara, inoiz lagunekin, solastatuko.
Nagusiak arrazoi duelako benetan, ez zara haren kontra, mintzatuko.
Telefonoa ez duzu ikutuko halaz, kanpotik inork, ez zaitu deituko.
Ongi irabazten duzulako ez duzu, emendazionerik, galdatuko.
Lan presatu baten aintzinatzeko beharrez, igandeetan hartzea, onartuko.
Nagusiak hazten zaituelako agian, ez diozu ezer, ez ebatsiko.
Nagusiak baitira beharrezko sekula, ez duzu haien lana, trabatuko.
Ta gauean langileek... eskainiko... zer eskainiko ? Pottotto ta ipurdi....., nagusiarendako.
Música: Errobi Letra: Errobi
Nagusiak dituzu maitatuko bai eta, ahal bezain ongi, zerbitzatuko.
Lanaren hasteko eta uzteko orduak, dituzu beti, errespetatuko.
Lanean denborarik ez galtzeko ez zara, inoiz lagunekin, solastatuko.
Nagusiak arrazoi duelako benetan, ez zara haren kontra, mintzatuko.
Telefonoa ez duzu ikutuko halaz, kanpotik inork, ez zaitu deituko.
Ongi irabazten duzulako ez duzu, emendazionerik, galdatuko.
Lan presatu baten aintzinatzeko beharrez, igandeetan hartzea, onartuko.
Nagusiak hazten zaituelako agian, ez diozu ezer, ez ebatsiko.
Nagusiak baitira beharrezko sekula, ez duzu haien lana, trabatuko.
Ta gauean langileek... eskainiko... zer eskainiko ? Pottotto ta ipurdi....., nagusiarendako.
Lau haizetara
Musika: Imanol Hitza: M.Arregi
Itsasondoko haize gezala marinelen bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara donostiatik iruñera
Uzta garaiko gari usaia segarien bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara iruñetikan baionara
Ezpain erien portu galdua maitarien bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara baionatik vitoriara
Muga zaharrak mahastietan gaiteroen bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara vitoriatik bilbaora
Burnizko bihotz arrailduna gabetuen bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara "bilbaotik euskal herrira"
Música: Imanol Letra: M.Arregi
Itsasondoko haize gezala marinelen bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara donostiatik iruñera
Uzta garaiko gari usaia segarien bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara iruñetikan baionara
Ezpain erien portu galdua maitarien bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara baionatik vitoriara
Muga zaharrak mahastietan gaiteroen bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara vitoriatik bilbaora
Burnizko bihotz arrailduna gabetuen bertsoa... Zoaz urruti aidean... Lau haizetara lau haizetara lau haizetara "bilbaotik euskal herrira"
Lau teillatu
Adobe Flash Player not installed or older than 9.0.124!
Musika: J.C. Pérez Hitza: J.C. Pérez
Hemen gaude, ta poztutzen naiz, Ta zihur zure aita ere bai. Ta zer ondo, zelan dijuan Zure bufanda txuria.
Goxo! Goxo!, kanta egin nazu Benitoren maria solt. Negarrik ez, txuri zaude eta malkoak Zure kolorea kentzen dute.
Felix! Felix! Bihar, berriz egongo gara Txanpain apur batekin. Diru gabe bainan, izarrak gurekin daude Piano baten soinuaz.
Lau teillatu gainean, illargia erdian, Eta zu goruntz begira... Zure kea eskuetan, putzara batekin, putz! Neregana etorriko da....., ta berriz izango gara, Zoriontsu, edozein herriko jaietan.
Música: J.C. Pérez Letra: J.C. Pérez
Cuatro tejados
Estamos aqui, y me alegro y seguro que tu padre también; Y qué bien... ¿cómo va tu bufanda blanca?
Cántame dulcemente Maria Solt de Benito. Sin llorar, estás blanca y las lágrimas borran tu color.
Mañana volveremos a estar felices, con un poco de champán; sin dinero, pero las estrellas están con nosotros junto con la música de un piano.
Cuatro tejados encima, la luna en medio y tú mirando hacia arriba... tu humo en las manos, con un soplo...putz!!! Va a venir hacia mí... y de nuevo seremos felices en la fiesta de cualquier pueblo.
Lehengo ikasgaia
Musika: Hitza:
Ni naiz hi haiz hura da gu gara zu zara zuek zarete haiek dira
(gu euskaldunak gara)
hau da gure euskara garbia hau da gure hizkuntza maitia hau da gure lehenengo ikasgaia
Música: Letra:
La primera lección
yo soy tu eres el es nosotros somos usted es vosotros sois ellos son
(nosotros somos vascoparlantes)
Este es nuestro puro vascuence Este es nuestro amado idioma Esta es nuestra primera lección.
Lo hadi aingüria
Musika: Popular Hitza: Francisco Escudero
Lo hadi aingüria, amaren altzuan, hire eri eijera botz ezpain-xokuan. Axolbian gütük, bena ni trixtüra goguan gaü gaitza dük kanpuan ta ait-itxasoan.
Beha zak, haize beltza mehatxükaz ari zer gaialdi lüzia, zuñen etsigari haritürik ikaran niz lotü kürütxiari otoitzez jinkuari egin dezan argí.
Lo hadi, lo, maitia, ez egin nigarik zeren nihaur aski nük heben dolügari egik zelüko_aingürier eri batez batzari pentsa düzen aitari, jin dakigün sari.
Música: Herrikoia Letra: Francisco Escudero
Duérmete, ángelito
Duérmete ángel en el regazo de mamá tu hermosa sonrisa alegre en el rincón del labio Estamos cobijados pero yo tengo tristeza en el pensamiento Hace malo fuera y papá está en el mar. Mira que el ciclón está amenazando Qué noche tan larga, cuan desesperadamente Petrificada temblando me he agarrado a la cruz Rogando a Dios que haga luz. Duérmete, duérmete cariño, no llores Porque aquí yo ya soy suficiente digna de piedad Haz que con una sonrisa los ángeles del cielo se reúnan para pensar en papá para que venga pronto.
Loretxoa
Adobe Flash Player not installed or older than 9.0.124!
Musika: Benito Lertxundi Hitza: Benito Lertxundi
Median larrartean aurkitzen da loretxo bat aurrean umetxo bat loretxoari begira.
Loreak esan nahi dio "umetxo aska nazazu, Jaio naiz libre izateko ta ez loturik egoteko".
Umetxoak ikusirik lorea ezin bizirik arantzak kendu nahi dizkio bizi berri bat eman,
Orduan izango bait du indarra eta kemena orduan emango baitu ugari bere fruitua.
Música: Benito Lertxundi Letra: Benito Lertxundi
La florecilla
En el monte entre las zarzas, hay una florecilla. Ante ella, un niño que mira a la florecilla.
La flor quiere decirle: "Niño, libérame. He nacido para ser libre y no para permanecer atada".
El niño, al ver que la flor no puede vivir, quiere quitarle las espinas, dándole una nueva vida.
Porque entonces, será fuerte y vigorosa. Porque entonces, dará su fruto en abundancia